Description
Day 1, Stream A
Welcome, Opening remarks & Keynote Speaker: Language Technology Today & Tomorrow; Challenges & Opportunities – Assoc. Prof. Stephen Doherty
Remote vs face-to-face interpreting – Professor Sandra Hale
Interpreting: what can and cannot be taught by Zoom - Dr Uldis Ozolins
Interpreting in Healthcare settings during a pandemic - Dr Sonia Buglione
Gaps in and opportunities for PD for Interpreters & Translators – Drs Tobias, Sundin & Hlavac
Remote interpreting during Covid-19 – Tea Dietterich, Tamas Nyeste & Karine Bachelier
Professional solidarity comes into its own - Niki Baras, Heather Glass & Silvia Martinez
Day 1, Stream B
Novel Practices for AUSIT information & promotion - Vesna Cvjeticanin
Translation Skills required by Master Graduates for employment – Yu Hao
AcudocX – A human-powered semi-automation solution – Dylan Hartman & Anna Jenman
Trust and risks: Translators as ethical mediators – Drs Bei Hu & Maria Karidakis
A simple model of masterclass for and by translation practitioners – Yveline Piller
T & I Teaching and assessing in a hybrid environment – Dirk Verbeke
Day 2, Stream A
Keynote Speaker: How to Thrive in any Crisis: The Pandemic Edition – Karolina Kaczmarek-Giel
NAATI Certification testing in context of Covid-19 – Aurelie Sheehan
Interpreters at the frontline series – pro bono interpreting pros and cons – Patricia Avila
The design & evaluation of an eLearning resource for Chinese-English healthcare – Liuchun Wang, Dr Carey Mather, Dr Megan Short
Remote training in business interpreting – Dr Carmen Torella Gutierrez
Day 2, Stream B
Unusual times or the new normal? Engaging distance learners online - Dr Cristian Mazzei, Dr Laurence Jay-Rayon, Ibrahim Aibo
Is the translation app. The new bilingual dictionary? – Sarah Forget, Dr Helen Slayter, Alan Ren
Remote simultaneous interpreting and gender-inclusive language - Assoc. Prof. Gabriela Yanez
Adaptive business practices - Natalia Chernishova & Avril Janks
Crystal Ball Panel and closure