Description
Do you interpret for courts and tribunals but are unsure of the best way to prepare for assignments? Do you struggle to communicate your needs to lawyers and judges? Would you like to learn more about your obligations as a courtroom interpreter? Join this webinar to find out how to effectively prepare, communicate, and fulfill your obligations when interpreting for courts and tribunals. Whether you're a seasoned interpreter or just starting out, this PD event will help you navigate the complexities of legal interpreting with confidence. During this webinar you will receive:
- Tips and techniques on how to better prepare for court and tribunal interpreting jobs, communicate your needs to stakeholders and fulfill your professional obligations.
- Insight into common challenges encountered by interpreters in courts and tribunals and how to overcome them.
- A list of useful resources on court/tribunal interpreting for further reading and self-paced learning.
Don't miss out on this valuable opportunity to take your legal interpreting skills to the next level!
Event Host - Carl Gene Fordham
Carl Gene Fordham is a NAATI Certified Interpreter and Translator (Mandarin/Chinese and English) and Vice President (Events & Professional Development) of AUSIT.
Special Guest - Cintia Lee
Cintia Lee is a NAATI Certified Interpreter & Translator (SpanishEnglish) and AUSIT Spanish Language Division Delegate. Cintia translates and interprets for many large corporations, government agencies and courts, as well as at international conferences.
Special Guest - Lynn Geng
Lynn Geng is a NAATI Certified Specialist Legal and Health Interpreter (Mandarin/Chinese and English). Lynn’s expertise includes conference interpreting, government, business, and academia. Lynn also worked as a trainer for an interpreting and translation school for 5 years.
Resources File (copy/paste into browser window): https://office.ausit.org/resources/20240622%20Effective%20Strategies%20for%20Interpreting%20in%20Legal%20Settings-resources-pack.pdf
2 Hrs